o
(ɔ)
nome masculino décima quinta letra do alfabeto português
o masculino
o
(u)
a
(ɐ)
artigo definitivo plural os (uʃ) , as (ɐʃ)
palavra que designa pessoa ou coisa conhecida
le ; la ; les
o
a
das, der, diethe, itelle...ال, ال...ten, todenο, τοmääräinen artikkelitajil, il, lo, la, i, gli, leその, 一般的な物について話すときに使われる그, 일반적인 것dedenrodzajnik określony, nie tłumaczy się na język polskiэтотdenคำนำหน้านามชี้เฉพาะ, สิ่งนั้นn/a, no translationđó, này用于名词前表示代指同一类事物, 这на
pronome pessoal palavra que designa pessoa ou coisa
le ; la ; les Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
- Desculpe incomodá-lo → أَنَا آسِفٌ للإزْعَاجِ → Promiňte, že vás obtěžuji → Undskyld forstyrrelsen → Entschuldigen Sie die Störung → Συγγνώμη για την ενόχληση → I'm sorry to trouble you → Siento molestarle → Anteeksi että vaivaan → Excusez-moi de vous déranger → Oprostite što vas uznemiravam → Scusi se la disturbo → ご迷惑をかけてすみません → 귀찮게 해서 미안합니다 → Sorry dat ik u lastigval → Unnskyld at jeg forstyrrer → Przepraszam za kłopot → Простите за беспокойство → Jag är ledsen att besvära → ฉันขอโทษที่ทำความลำบากให้คุณ → Rahatsız ettiğim için özür dilerim → Xin lỗi phải làm phiền bạn → 对不起,给您添麻烦了
- Prazer em conhecê-lo → لَقَدْ سَعَدْتُ بِـمُقابَلَتِكَ → Těší mě → Hyggeligt at møde dig → Sehr erfreut → Χάρηκα για τη γνωριμία → Pleased to meet you → Encantado de conocerle → Hauska tutustua → Enchanté → Zadovoljstvo mi je upoznati vas. → Piacere di conoscerla → お会いできてうれしいです → 만나서 반가워요 → Prettig kennis te maken → Hyggelig å møte deg → Miło mi Panapoznać → Приятно познакомиться → Trevligt att träffas → ยินดีที่ได้พบคุณ → Tanıştığımıza memnun oldum → Rất vui được gặp bạn → 见到您我很高兴
- Sim, gostaria muito (Portugal)
Sim, eu adoraria (Brasil) → نَعَمْ، أُحِبُّ القِيامَ بِذَلِكَ → Ano, velmi rád → Ja, det vil jeg meget gerne → Ja, das würde ich gerne → Ναι, θα το ήθελα πολύ → Yes, I'd love to → Sí, me encantaría → Kyllä, haluaisin → Oui, avec plaisir → Da, bilo bi mi drago → Sì, volentieri → ええ、喜んで → 예, 좋아요 → Ja, graag → Ja, det vil jeg gjerne → Tak, chciałbymbardzo → Да, с удовольствием → Ja tack, gärna → ใช่ ฉันอยากทำ → Evet, çok isterdim → Vâng, tôi rất muốn → 是的,我很想… - A neve está muito forte → الثَلْجُ كَثِيفٌ جِداً → Sněží hrozně hustě → Det sner meget → Es schneit sehr stark → Έχει πολύ χιόνι → The snow is very heavy → Nieva copiosamente → Lunta on todella paljon → Il y a beaucoup de neige → Snijeg je vrlo gust → La neve è molto abbondante → 大雪です → 눈이 아주 많이 와요 → Het sneeuwt heel hard → Det snør veldig kraftig → Pada silny śnieg → На улице сильный снегопад → Det snöar mycket → หิมะหนามาก → Kar çok şiddetli → Tuyết rơi nhiều quá → 雪下得很大
- Preciso de encontrar uma casa de câmbios (Portugal)
Eu preciso achar uma casa de câmbio (Brasil) → يَجِبُ أَنْ أَجِدَ مَكْتَبَ الصِرَافَةِ → Potřebuji najít směnárnu → Jeg leder efter et vekselkontor → Ich suche eine Wechselstube → Πρέπει να βρω το ανταλλακτήριο συναλλάγματος → I need to find a bureau de change → Necesito encontrar una oficina de cambio → Minun täytyy löytää rahanvaihtopiste → Je cherche un bureau de change → Trebam mjenjačnicu → Mi può dire dov'è l'ufficio di cambio più vicino? → 私は外貨両替所を見つけなければなりません → 환전소를 찾아야 해요 → Ik ben op zoek naar een wisselkantoor → Jeg leter etter et vekslingskontor → Muszę znaleźć kantor wymiany walut → Мне нужен пункт обмена валюты → Jag måste hitta ett växlingskontor → ฉันต้องหาที่แลกเงิน → Döviz bürosu arıyorum → Tôi cần tìm quầy đổi tiền → 您能告诉我哪里有外汇兑换处吗? - Vou para ... (Portugal)
Eu estou indo para ... (Brasil) → أَنا ذاهِبٌ إِلَى... → Jedu do ... → Jeg skal til ... → Ich fahre nach ... → Πηγαίνω στο ... → I'm going to ... → Voy a ... → Olen menossa ... → Je vais à ... → Idem u ... → Devo andare a ... → 私は・・・へ行きます → ...에 갈 거예요 → Ik ga naar ... → Jeg skal til . → Jadę do ... → Я еду в ... → Jag skall åka till → ฉันจะไป...…. → ... a gitmek istiyorum → Tôi đi đến ... → 我要去... - Há algum autocarro para a praia? (Portugal)
Tem algum ônibus para a praia? (Brasil) → هَلْ هُنالكَ باصٌ للشاطئِ؟ → Jezdí na pláž autobus? → Er der en bus til stranden? → Gibt es einen Bus zum Strand? → Υπάρχει λεωφορείο για την παραλία; → Is there a bus to the beach? → ¿Hay un autobús que vaya a la playa? → Pääseekö rannalle bussilla? → Est-ce qu'il y a un bus pour la plage ? → Vozi li autobus do plaže? → C'è un autobus per la spiaggia? → ビーチへ行くバスはありますか? → 바닷가 가는 버스가 있나요? → Gaat er een bus naar het strand? → Går det buss til stranden? → Czy jest tu jakiś autobus na plażę? → Есть ли автобус на пляж? → Går det buss till stranden? → มีรถโดยสารไปหาดทรายไหม? → Plaja otobüs var mı? → Có xe buýt ra bờ biển không? → 有去海滩的公共汽车吗? - Está muito trânsito na auto-estrada? (Portugal)
O trânsito está pesado na auto-estrada? (Brasil) → هَلْ هُنَاكَ اِزْدِحامٌ كَثيرٌ عَلَى الطَريقِ السَريعِ؟ → Je na dálnici hustý provoz? → Er der meget trafik på motorvejen? → Ist viel Verkehr auf der Autobahn? → Έχει πολλή κίνηση στον αυτοκινητόδρομο; → Is the traffic heavy on the motorway? → ¿Hay mucho tráfico en la autopista? → Onko moottoritiellä paljon liikennettä? → Il y a beaucoup de circulation sur l'autoroute ? → Ima li gužve na autocesti? → C'è molto traffico sull'autostrada? → 高速道路は交通量が多いですか? → 고속도로에 교통이 복잡한가요? → Is er veel verkeer op de snelweg? → Er det mye trafikk på motorveien? → Czy jest duży ruch na autostradzie? → На автомагистрали интенсивное движение? → Är det mycket trafik på motorvägen? → รถติดมากบนทางหลวงหรือเปล่า? → Otoyolda trafik yoğun mu? → Đường cao tốc có tắc lắm không? → 高速公路上车流量很大吗? - O palácio está aberto ao público? (Portugal)
O palácio é aberto ao público? (Brasil) → هَلْ القَصْرُ مَفْتوحٌ لَلجُمهورِ؟ → Je palác otevřen pro veřejnost? → Er paladset åbent for offentligheden? → Ist der Palast der Öffentlichkeit zugänglich? → Το παλάτι είναι ανοικτό για το κοινό; → Is the palace open to the public? → ¿Está abierto al público el palacio? → Onko palatsi avoinna yleisölle? → Le palais est ouvert au public ? → Je li palača otvorena za javnost? → Il palazzo è aperto al pubblico? → その宮殿は一般公開されていますか? → 이 궁은 일반인에게 개방되었나요? → Is het paleis open voor het publiek? → Er slottet åpent for alle? → Czy pałac jest otwarty dla zwiedzających? → Дворец открыт для посетителей? → Är slottet öppet för allmänheten? → พระราชวังเปิดให้สาธารณชนเข้าชมไหม? → Saray halka açık mı? → Cung điện có mở cửa tham quan không? → 皇宫对游客开放吗? - O museu está aberto de manhã? (Portugal)
O museu é aberto de manhã? (Brasil) → هَلْ الـمَتْحَفُ مَفْتوحٌ في الصَباحِ؟ → Je muzeum otevřeno dopoledne? → Har museet åbent om morgenen? → Ist das Museum morgens geöffnet? → Το μουσείο είναι ανοικτό το πρωί; → Is the museum open in the morning? → ¿Está abierto el museo por las mañanas? → Onko museo avoinna aamulla? → Le musée est ouvert le matin ? → Je li muzej otvoren ujutro? → Il museo è aperto la mattina? → その博物館は午前中開いていますか? → 이 박물관은 아침에 여나요? → Is het museum 's morgens open? → Er museet åpent om formiddagen? → Czy muzeum jest czynne rano? → Музей открыт по утрам? → Är muséet öppet på förmiddagen? → พิพิธภัณฑ์เปิดตอนเช้าไหม? → Müze sabahları açık mı? → Bảo tàng có mở cửa buổi sáng không? → 博物馆上午开门吗? - Há alguma casa de câmbios aqui? (Portugal)
Tem alguma casa de câmbio aqui? (Brasil) → هَلْ يوجَدُ مَكْتَبُ تَغْييرُ عُمْلَاتٍ هُنَا؟ → Je tu někde směnárna? → Er der et vekselkontor her? → Gibt es hier eine Wechselstube? → Υπάρχει ανταλλακτήριο συναλλάγματος εδώ γύρω; → Is there a bureau de change here? → ¿Hay una oficina de cambio aquí? → Onko täällä rahanvaihtopistettä? → Il y a un bureau de change ici ? → Ima li ovdje mjenjačnica? → C'è un ufficio di cambio qui? → ここに外貨両替所はありますか? → 여기에 환전소가 있나요? → Is er hier een wisselkantoor? → Er det et vekslingskontor her? → Czy jest tu kantor wymiany walut? → Здесь есть пункт обмена валюты? → Finns det ett växlingskontor här? → ที่นี่มีสำนักงานแลกเงินไหม? → Burada döviz bürosu var mı? → Ở đây có quầy đổi tiền không? → 这儿有外汇兑换处吗? - Qual é o horário da casa de câmbios? (Portugal)
Quando a casa de câmbio está aberta? (Brasil) → متى يَفْتَحُ مَكْتَبُ تَغْييرُ الْعُمْلَاتِ ؟ → Kdy mají otevřeno ve směnárně? → Hvad er vekselkontorets åbningstider? → Wann ist die Wechselstube geöffnet? → Πότε είναι ανοικτό το ανταλλακτήριο συναλλάγματος; → When is the bureau de change open? → ¿A qué hora abre la oficina de cambio? → Milloin rahanvaihtopiste on avoinna? → À quelle heure ouvre le bureau de change ? → Kada je mjenjačnica otvorena? → Quando apre l'ufficio di cambio? → その外貨両替所はいつ開きますか? → 환전소는 언제 여나요? → Wanneer is het wisselkantoor open? → Når åpner vekslingskontoret? → Od której kantor wymiany walut jest czynny? → Когда работает пункт обмена валюты? → När är växlingskontoret öppet? → สำนักงานแลกเงินจะเปิดเมื่อไร? → Döviz bürosu ne zaman açılıyor? → Khi nào thì quầy đổi tiền mở cửa? → 外汇兑换处几点开门? - Quanto custa tudo? → كَمْ يَتَكَلَّفُ ذَلِكَ؟ → Kolik to dělá? → Hvor meget bliver det? → Wie viel macht das? → Πόσο φτάνει; → How much does that come to? → ¿A cuánto asciende? → Paljonko se tekee? → Ça fait un total de combien ? → Koliko to dođe? → A quanto ammonta il tutto? → それはいくらになりますか? → 얼마예요? → Hoeveel is het in totaal? → Hvor mye blir det? → Ile to wynosi? → Сколько это выходит? → Hur mycket blir det tillsammans? → อันนั้นคิดเป็นเงินเท่าไร? → Ne kadar tuttu? → Tổng cộng là bao nhiêu? → 总共多少钱?
- Fique com o troco → اِحْتَفِظْ بِالْبَاقِي → Drobné si nechte → Behold byttepengene → Behalten Sie das Wechselgeld → Κρατήστε τα ρέστα → Keep the change → Quédese con el cambio → Pitäkää vaihtorahat → Gardez la monnaie → Zadržite sitniš → Tenga il resto → お釣りはとっておいてください → 잔돈은 됐어요 → Hou het wisselgeld maar → Behold vekslepengene → Proszę zatrzymać resztę → Сдачи не надо → Behåll växeln → คุณเก็บเงินทอนไว้ → Üstü kalsın → Không cần trả lại → 不用找钱了
- Tomo a pílula anticoncecional (Portugal)
Eu tomo pílula anticoncepcional (Brasil) → أَتَنَاوَلُ أقْراصَ مَنْعِ الـحَمْلِ → Užívám hormonální antikoncepci → Jeg tager p-piller → Ich nehme die Pille → Παίρνω αντισυλληπτικό χάπι → I'm on the pill → Tomo la píldora → Käytän e-pillereitä → Je prends la pilule → Uzimam kontracepcijsku pilulu → Prendo la pillola → 私はピルを飲んでいます → 피임약을 먹고 있어요 → Ik ben aan de pil → Jeg bruker p-piller → Biorę pigułki antykoncepcyjne → Я принимаю противозачаточные таблетки → Jag äter p-piller → ฉันกำลังรับยานี้ → Doğum kontrol hapı kullanıyorum → Tôi đang dùng thuốc tránh thai → 我服用口服避孕药 - Não tomo a pílula anticoncecional (Portugal)
Eu não tomo pílula anticoncepcional (Brasil) → لا أَتَنَاوَلُ أقْراصَ مَنْعِ الـحَمْلِ → Neužívám hormonální antikoncepci → Jeg tager ikke p-piller → Ich nehme die Pille nicht → Δεν παίρνω αντισυλληπτικό χάπι → I'm not on the pill → No tomo la píldora → En käytä e-pillereitä → Je ne prends pas la pilule → Ne uzimam kontracepcijsku pilulu → Non prendo la pillola → 私はピルを飲んでいません → 피임약을 먹지 않고 있어요 → Ik ben niet aan de pil → Jeg bruker ikke p-piller → Nie biorę pigułek antykoncepcyjnych → Я не принимаю противозачаточные таблетки → Jag äter inte p-piller → ฉันไม่ได้กินยานี้อยู่ → Doğum kontrol hapı kullanmıyorum → Tôi không dùng thuốc tránh thai → 我不服用口服避孕药 - O meu tipo sanguíneo é O positivo (Portugal)
Meu tipo sanguíneo é O positivo (Brasil) → مَوْجَبٌ O فَصِيلَةُ دمي → Moje krevní skupina je O pozitivní → Min blodtype er O-positiv → Meine Blutgruppe ist Null Rhesus-positiv → Έχω ομάδα αίματος O θετικό. → My blood group is O positive → Mi grupo sanguíneo es O positivo → Veriryhmäni on O+. → Mon groupe sanguin est O+ → Moja krvna grupa je O pozitivna → Il mio gruppo sanguigno è O positivo → 私の血液型はO型Rhプラスです → 내 혈액형은 O 플러스예요 → Mijn bloedgroep is O-positief. → Jeg har blodtype 0 positiv → Moja grupa krwi to zero Rh+ → У меня первая группа крови, резус положительный → Min blodgrupp är O-positiv → เลือดฉันกรุ๊ปโอโพสิทีฟ → Kan grubum O pozitif → Nhóm máu của tôi là O+. → 我是O型血 - Ele vai ter de ir ao hospital? (Portugal)
Ele vai ter que ir ao hospital? (Brasil) → هَلْ يَجِبُ عَلَيْهِ أَنْ يَذْهَبَ إِلى الـمُسْتَشْفى؟ → Bude muset jet do nemocnice? → Skal han på hospitalet? → Wird er ins Krankenhaus gehen müssen? → Θα χρειαστεί αυτός να πάει στο νοσοκομείο; → Will he have to go to hospital? → ¿Tendrán que ingresarlo en el hospital? → Täytyykö hänen mennä sairaalaan? → Il va devoir aller à l'hôpital ? → Treba li on otići u bolnicu? → Dovrà andare in ospedale? → 彼は病院に行かなければなりませんか? → 병원에 가야 될까요? → Moet hij naar het ziekenhuis? → Må han på sykehus? → Czy będzie musiał pójść do szpitala? → Ему придется лечь в больницу? → Måste han till sjukhus? → เขาจะต้องไปโรงพยาบาลไหม? → Hastaneye gitmesi gerekiyor mu? → Anh ấy có phải đi bệnh viện không? → 他需要去医院吗? - à noite → فِي الَمَسَاءِ → večer → i aften → Am Abend → το βράδυ → In the evening → por la noche → Illalla → le soir → navečer → La sera → 晩に → 저녁에 → 's avonds → om kvelden → Wieczorem → Вечером → på kvällen → ในตอนเย็น → akşam → Vào buổi tối → 晚上
- durante o verão → خِلالَ فَصْلِ الصَيَّفِ → během léta → i løbet af sommeren → Während des Sommers → κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού → During the summer → durante el verano → Kesän aikana → pendant l'été → tijekom ljeta → Durante l'estate → 夏の間 → 여름 동안에 → tijdens de zomer → i løpet av sommeren → W lecie → В течение лета → under sommaren → ระหว่างหน้าร้อน → yaz boyunca → Trong mùa hè → 夏季内
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009